А- Општи захтеви хонгконшких компанија
1. Компанија може бити регистрована са енглеским именом, кинеским именом или енглеским именом и кинеским именом. Назив компаније са комбинацијом енглеских речи / слова и кинеских знакова није дозвољен.
2. Назив енглеског хонгконшког предузећа мора се завршавати речју „Лимитед“, а кинеско име компаније мора се завршавати словом „有限公司“.
3. Назив кинеске компаније треба да садржи традиционалне кинеске знакове (繁體字) који се могу наћи у Речнику Канг Кси (康熙字典) или Речнику Ци Хаи (辭海) И такође у међународном стандарду кодирања ИСО 10646. Поједностављени кинески знакови неће бити прихваћени.
Б- Околности у којима назив компаније НЕЋЕ бити регистрован
Уопштено говорећи, назив компаније неће бити регистрован ако -
(а) исто је као и име које се појављује у Регистрарском индексу имена компанија;
(б) исто је као име правног лица основаног или основаног на основу Правилника;
(ц) по мишљењу секретара, његова употреба представљала би кривично дело; или
(д) по мишљењу секретара, то је увредљиво или на други начин супротно јавном интересу.
При утврђивању да ли је назив компаније „исто што и друго“
- Следеће ће се занемарити -
(и) одређени члан, где је то прва реч имена (нпр. Тхе АБЦ Лимитед = АБЦ Лимитед)
(ии) завршне речи или изрази „компанија“, „и компанија“, „компанија са ограниченом одговорношћу“, „и компанија са ограниченом одговорношћу“, „ограничена“, „неограничена“, „јавна ограничена компанија“, њихове скраћенице и завршни знакови „公司 ”,“ 有限公司 ”,“ 無限 公司 ”и“ 公眾 有限公司 ”(нпр. АБЦ Цомпани Лимитед = АБЦ Лимитед = АБЦ Цо., Лимитед; 甲乙丙 有限公司 = 甲乙丙 公眾 有限公司)
(иии) врста или велика слова, размаци између слова, акцентни знаци и интерпункцијски знакови (нпр. АБЦ Лимитед = абц Лимитед)
- Следеће речи и изрази сматрају се истим -
- "и и "&"
- „Хонг Конг“, „Хонгконг“ и „ХК“
- „Далеки Исток“ и „ФЕ“
- (нпр. АБЦ Хонг Конг Лимитед = АБЦ Хонгконг Лимитед = АБЦ ХК Лимитед)
- Два кинеска знака сматрат ће се истим ако је Регистрар задовољан, узимајући у обзир употребу два знака у Хонг Конгу, да се разумно могу користити наизмјенично (нпр. 恆 = 恒; 峯 = 峰: 匯 = 滙).
Ц - Имена компанија за која ће бити потребно одобрење пре регистрације
- За назив компаније потребно је претходно одобрење регистрара -
(а) који би, према мишљењу регистрара, вероватно створио утисак да је компанија на било који начин повезана са Централном народном владом или владом Хонгконшког посебног управног региона или било којим одељењем или агенцијом било које владе. Такво име компаније биће дозвољено само тамо где се сматра да је дотично предузеће у стварној вези са Централном народном владом или владом Посебне административне регије Хонг Конг. Употреба речи као што су „Одељење“ (部門), „Влада“ (政府), „Комисија“ (公署), „Биро“ (局), „Федерација“ (聯邦), „Савет“ (議會), „Ауторитет ”(委員會), уопште би подразумевало такву везу и обично неће бити одобрено;
(б) која садржи било коју реч или израз наведен у Налогу за предузећа (речи и изрази у називима компанија) (Цап. 622А) (види Додатак А);
(ц) то је исто као и име за које је секретар дао смер за промену имена према одељцима 108, 109 или 771 Правилника о предузећима или одељцима 22 или 22А претходног Правилника (тј. Правилника о предузећима ( Тачка 32) која је с времена на време била на снази пре датума почетка Правилника о предузећима (кап. 622)) 10. децембра 2010. године или после њега.
- Подносиоци захтева треба да затраже савет регистрара о горе наведеним врстама имена и да се писмено пријаве за сагласност за употребу ових имена пре него што се документи који подносе захтев за уградњу или промену имена достављају на регистрацију. Пријаве треба послати Одељењу за нова предузећа Регистра компанија на 14. спрату, канцеларије владе Куеенсваи, 66 Куеенсваи, Хонг Конг.
Д - Имена компанија са речима и изразима који су обухваћени другим законима
У неким случајевима, употреба одређених речи и израза у називима компанија регулисана је другим законодавством. Њихова неправилна употреба представљаће кривично дело. Следе неки примери -
(а) Према Уредби о банкарству (Цап. 155), представља кривично дело коришћење „банке“ (銀行) у називу компаније без сагласности хонгконшке монетарне власти.
(б) Према Уредби о хартијама од вредности и фјучерсима (Цап. 571), ниједно лице осим Берзанске компаније (交易所) како је тамо дефинисано неће користити назив „Берза“ (證券交易所) или „Обједињена берза“ (聯合 交易所) или друге варијације. Кршење ове одредбе представљаће кривично дело.
(ц) Такође ће бити прекршај за правну особу која није корпоративна пракса како је дефинисано у Правилнику о професионалним рачуновођама (кап. 50) ако у своје име уврсти или користи назив „овлашћени јавни рачуновођа (који се бави)“ , „Овлашћени јавни рачуновођа“ или „јавни рачуновођа“ или иницијали „ЦПА (вежбање)“, „ЦПА“ или „ПА“ или знакови „執業 會計師“, „會計師“, „註冊 核 數 師“, „核 數師 ”или“ 審計 師 ”.
Подносиоци захтева би требало да се увере да речи или изрази који се користе у називима компанија неће бити у супротности са законима Хонг Конга. Према потреби, кандидати треба да затраже савет од надлежног тела о употреби речи или израза који подлежу ограничењима.
Е - Испустите реч „Лимитед“ у име компаније
Компанија која жели да се пријави за лиценцу према члану 103 Правилника о предузећима за укидање речи „Лимитед“ и / или знакова „有限公司“ у свом имену (било оснивањем компаније или променом имена посебном одлуком) може за додатне детаље погледајте Смјернице о „Захтјеву за лиценцу за укидање ријечи„ Ограничено “у име компаније“.
Опширније