A - Opći zahtjevi za nazive hongkonških kompanija
1. Kompanija može biti registrovana sa engleskim imenom, kineskim imenom ili engleskim imenom i kineskim imenom. Naziv kompanije sa kombinacijom engleskih riječi / slova i kineskih znakova nije dozvoljen.
2. Englesko hongkonško ime kompanije mora se završavati riječju „Limited“, a kinesko ime kompanije mora završavati slovom „有限公司“.
3. Naziv kineske kompanije trebao bi sadržavati tradicionalne kineske znakove (繁體字) koji se mogu naći u rječniku Kang Xi (康熙字典) ili rječniku Ci Hai (辭海) I takođe u međunarodnom standardu kodiranja ISO 10646. Pojednostavljeni kineski znakovi neće biti prihvaćeni.
B- Okolnosti u kojima naziv kompanije NEĆE biti registrovan
Uopšteno govoreći, naziv kompanije neće biti registrovan ako -
(a) isto je kao i ime koje se pojavljuje u Registru indeksa imena kompanija;
(b) isto je kao ime pravnog lica osnovanog ili osnovanog na osnovu Pravilnika;
(c) po mišljenju tajnika, njegova uporaba predstavljala bi krivično djelo; ili
(d) po mišljenju registrara, to je uvredljivo ili na drugi način suprotno javnom interesu.
Pri određivanju da li je naziv kompanije „isto što i drugo“ -
- Sljedeće se neće zanemariti -
(i) određeni članak, gdje je to prva riječ imena (npr. The ABC Limited = ABC Limited)
(ii) završne riječi ili izrazi „kompanija“, „i kompanija“, „kompanija sa ograničenom odgovornošću“, „i kompanija sa ograničenom odgovornošću“, „ograničena“, „neograničena“, „javna ograničena kompanija“, njihove skraćenice i završni znakovi „公司 ”,“ 有限公司 ”,“ 無限 公司 ”i“ 公眾 有限公司 ”(npr. ABC Company Limited = ABC Limited = ABC Co., Limited; 甲乙丙 有限公司 = 甲乙丙 公眾 有限公司)
(iii) vrsta ili velika slova, razmaci između slova, naglasci i interpunkcijski znakovi (npr. ABC Limited = abc Limited)
- Sljedeće riječi i izrazi smatraju se istima -
- "I" i "&"
- „Hong Kong“, „Hongkong“ i „HK“
- „Daleki Istok“ i „FE“
- (npr. ABC Hong Kong Limited = ABC Hongkong Limited = ABC HK Limited)
- Dva kineska znaka smatrat će se istim ako je Registrar zadovoljan, uzimajući u obzir upotrebu dva znaka u Hong Kongu, da se mogu razumno koristiti naizmjenično (npr. 恆 = 恒; 峯 = 峰: 匯 = 滙).
C- Imena kompanija za koja je potrebno odobrenje prije registracije
- Za naziv kompanije potrebno je prethodno odobrenje registrara -
(a) koji bi, prema mišljenju tajnika, vjerovatno mogao stvoriti dojam da je kompanija na bilo koji način povezana sa Centralnom narodnom vladom ili vladom Posebne administrativne regije Hong Kong ili bilo kojim odjelom ili agencijom bilo koje vlade. Takvo ime kompanije bit će dopušteno samo tamo gdje se smatra da je dotična kompanija uistinu povezana sa Centralnom narodnom vladom ili vladom Posebne administrativne regije Hong Kong. Upotreba riječi kao što su „Odjel“ (部門), „Vlada“ (政府), „Komisija“ (公署), „Biro“ (局), „Federacija“ (聯邦), „Vijeće“ (議會), „Autoritet ”(委員會), općenito bi značilo takvu vezu i obično neće biti odobreno;
(b) koja sadrži bilo koju od riječi ili izraza navedenih u Nalogu za kompanije (riječi i izrazi u nazivima kompanija) (Cap. 622A) (vidi Dodatak A);
(c) to je isto kao i ime za koje je Registrator dao smjer za promjenu imena prema odjeljcima 108, 109 ili 771 Pravilnika o trgovačkim društvima ili odjeljcima 22 ili 22A prethodnog Pravilnika (tj. Pravilnika o trgovačkim društvima ( Kap. 32) koja je s vremena na vrijeme bila na snazi prije datuma početka Pravilnika o preduzećima (kap. 622)) ili nakon 10. decembra 2010.
- Podnosioci prijava trebaju potražiti savjet registrara o gore navedenim vrstama imena i prijaviti se u pisanoj formi za saglasnost za upotrebu tih imena prije nego što se dokumenti koji podnose zahtjev za ugradnju ili promjenu imena dostavljaju na registraciju. Prijave treba poslati Odjelu za nove kompanije Registra kompanija na 14. spratu, vladini uredi Queensway, 66 Queensway, Hong Kong.
D - Imena kompanija sa riječima i izrazima koji su obuhvaćeni drugim zakonima
U nekim slučajevima upotrebu određenih riječi i izraza u nazivima kompanija uređuje drugi zakon. Njihova nepravilna upotreba predstavljaće krivično djelo. Slijedi nekoliko primjera -
(a) Prema Uredbi o bankarstvu (Cap. 155), prekršaj je upotreba „banke“ (銀行) u nazivu kompanije bez pristanka hongkonške monetarne vlasti.
(b) Prema Pravilniku o hartijama od vrednosti i fjučersima (Cap. 571), niko osim Berzanske kompanije (交易所) kako je tamo definisano neće koristiti naziv „Berza“ (證券交易所) ili „Objedinjena berza“ (聯合 交易所) ili druge varijacije. Kršenje ove odredbe predstavljaće krivično djelo.
(c) Također će biti prekršaj za pravno lice koje nije korporativna praksa kako je definirano u Pravilniku o profesionalnim računovođama (kap. 50) ako u njegovo ime uvrsti ili upotrebljava opis „certificirani javni računovođa (koji se bavi)“ , „Ovlašteni javni računovođa“ ili „javni računovođa“ ili inicijali „CPA (vježbanje)“, „CPA“ ili „PA“ ili znakovi „執業 執業“, „會計師“, „註冊 核 數 師“, „核 數師 ”ili“ 審計 師 ”.
Podnosioci prijava trebaju osigurati da riječi ili izrazi koji se koriste u nazivima kompanija neće biti u suprotnosti sa bilo kojim zakonom Hong Konga. Prema potrebi, podnosioci zahtjeva trebaju potražiti savjet od nadležnog tijela o upotrebi riječi ili izraza koji podliježu ograničenjima.
E - Ispustite riječ „Limited“ u imenu kompanije
Kompanija koja želi da se prijavi za licencu prema članu 103 Pravilnika o preduzećima za ukidanje riječi „Ograničeno“ i / ili znakova „有限公司“ u svom imenu (bilo osnivanjem ili promjenom imena posebnom odlukom) može za dodatne detalje pogledajte Smjernice o „Zahtjevu za licencu za odbacivanje riječi„ Ograničeno “u ime kompanije“.
Čitaj više