A- Allmänna krav på Hongkongs företagsnamn
1. Ett företag kan registreras med ett engelska namn, ett kinesiskt namn eller ett engelska namn och ett kinesiskt namn. Ett företagsnamn med en kombination av engelska ord / bokstäver och kinesiska tecken är inte tillåtet.
2. Ett engelska Hongkongs företagsnamn måste sluta med ordet "Limited" och ett kinesiskt företagsnamn måste sluta med tecknen "有限公司".
3. Ett kinesiskt företagsnamn bör innehålla traditionella kinesiska tecken (繁體字) som finns i Kang Xi Dictionary (康熙字典) eller Ci Hai Dictionary (辭海) OCH även i den internationella kodningsstandarden ISO 10646. Förenklade kinesiska tecken accepteras inte.
B- Omständigheter under vilka ett företagsnamn INTE registreras
Generellt kommer ett företagsnamn inte att registreras om -
(a) det är detsamma som ett namn som visas i registratorns index över företagsnamn;
(b) det är detsamma som namnet på ett organ som är bildat eller inrättat enligt en förordning;
(c) enligt registratorns uppfattning skulle dess användning utgöra ett brott; eller
(d) Enligt registratorns åsikt är det stötande eller på annat sätt strider mot allmänintresset.
För att avgöra om ett företagsnamn är "samma som" ett annat -
- Följande ska bortses från -
(i) den bestämda artikeln, där det är det första ordet i namnet (t.ex. The ABC Limited = ABC Limited)
(ii) slutorden eller uttrycken "företag", "och företag", "aktiebolag", "och aktiebolag", "begränsat", "obegränsat", "aktiebolag", deras förkortningar och slutbeteckningarna "公司 ”,“ 有限公司 ”,“ 無限 公司 ”och“ 公眾 有限公司 ”(t.ex. ABC Company Limited = ABC Limited = ABC Co., Limited; 甲乙丙 有限公司 = 甲乙丙 公眾 有限公司)
(iii) typ eller fall av bokstäver, mellanslag mellan bokstäver, accentmärken och skiljetecken (t.ex. ABC Limited = abc Limited)
- Följande ord och uttryck betraktas som samma -
- "och och "&"
- “Hong Kong”, “Hongkong” och “HK”
- ”Fjärran Östern” och ”FE”
- (t.ex. ABC Hong Kong Limited = ABC Hongkong Limited = ABC HK Limited)
- Två kinesiska tecken kommer att betraktas som samma om registratorn är nöjd, med hänsyn till användningen av de två tecknen i Hong Kong, att de rimligen kan användas omväxlande (t.ex. 恆 = 恒; 峯 = 峰: 匯 = 滙).
C- företagsnamn som kräver godkännande före registrering
- Registratorns förhandsgodkännande krävs för ett företagsnamn -
(a) som enligt Registratorns åsikt sannolikt skulle ge intryck av att företaget på något sätt är anslutet till Central People's Government eller regeringen i Hong Kong Special Administrative Region eller någon avdelning eller byråer hos någon regering. Ett sådant företagsnamn är endast tillåtet om det anses att företaget i fråga har en verklig koppling till Central People's Government eller regeringen i Hong Kong Special Administrative Region. Användningen av ord som ”Department” (部門), “Government” (政府), “Commission” (公署), “Bureau” (局), “Federation” (聯邦), “Council” (議會), “Authority ”(委員會), skulle i allmänhet innebära en sådan anslutning och kommer normalt inte att godkännas;
(b) som innehåller något av orden eller uttrycken som anges i Ordern (ord och uttryck i företagsnamn) (kap. 622A) (se bilaga A);
(c) det är samma som ett namn för vilket en riktning för namnbyte har givits av Registraren enligt 108, 109 eller 771 i Företagsförordningen eller 22 eller 22A i föregångsförordningen (dvs. Företagsförordningen ( Kap. 32) som gällde då och då före ikraftträdandet av bolagsförordningen (kap. 622)) den 10 december 2010 eller senare.
- Sökande bör söka registratorns råd om ovanstående namntyper och skriftligen ansöka om samtycke till att använda dessa namn innan de handlingar som ansöker om införlivande eller namnbyte levereras för registrering. Ansökningar ska skickas till Nya företagssektionen i företagsregistret på 14: e våningen, Queensway Government Offices, Queensway 66, Hong Kong.
D-företagsnamn med ord och uttryck som omfattas av annan lagstiftning
I vissa fall styrs användningen av vissa ord och uttryck i företagsnamn av annan lagstiftning. Deras felaktiga användning kommer att utgöra ett brott. Följande är några exempel -
(a) Enligt bankförordningen (kap. 155) är det brott att använda ”Bank” (銀行) i ett företagsnamn utan medgivande från Hong Kong Monetary Authority.
(b) Enligt Securities and Futures Order (Cap. 571) får ingen annan än börsbolaget (交易所) som definieras däri använda titeln "Stock Exchange" (證券交易所) eller "Unified Exchange" (聯合 交易所) eller andra variationer. Överträdelse av bestämmelsen utgör ett brott.
(c) Det kommer också att vara ett brott för ett annat företagsföretag än en företagspraktik som definieras i förordningen om professionella revisorer (kap. 50) att inkludera eller använda i kombination med dess namn beskrivningen "certifierad revisor (praktiserande)" , "Certifierad revisor" eller "revisor" eller initialerna "CPA (öva)", "CPA" eller "PA" eller tecknen "執業 會計師", "會計師", "註冊 核 數 師", "核 數師 ”eller“ 審計 師 ”.
Sökande bör se till att ord eller uttryck som används i företagsnamn inte bryter mot några lagar i Hong Kong. I förekommande fall bör sökande söka råd från relevant organ om användningen av ord eller uttryck som är föremål för begränsningar.
E- Utdela ordet ”Begränsat” i företagets namn
Ett företag som vill ansöka om licens enligt 103 § i Företagsförordningen för att avstå från ordet "Begränsat" och / eller tecknen "有限公司" i dess namn (antingen vid införlivande eller vid namnbyte genom särskild resolution) får hänvisas till vägledningsanmärkningarna om ”Ansökan om licens för att avstå från ordet” Begränsad ”i företagets namn” för mer information.
Läs mer