Institutul Contabililor Publici Autorizați din Singapore (ICPAS) | Companiile cu nume și activități referitoare la „Contabilitate”, „Contabilitate”, „Audit”, „Impozitare”, „GST” sau derivate ale acestora trebuie să obțină aprobarea ICPAS. |
Ministerul Sănătății (MS) | Termenii „Clinică”, „Medicală”, „Sală medicală” etc. și care nu trebuie folosiți de către medicii chinezi. Dar solicitanții pot folosi „Sala medicală chineză” sau „Sala medicală tradițională”. Numele trebuie să clarifice faptul că solicitantul se ocupă de medicina tradițională, nu cea modernă. Combinația de cuvinte „națională”, „Singapore” nu este permisă societăților comerciale pe acțiuni în această situație |
APROBAREA AUTORITĂȚII | DENUMIREA COMPANIEI SAU AFACEREA LEGATĂ |
Ministerul Educației (Ministerul Educației, Secția Școlilor Private) | Unități care vor funcționa ca „școală” / „centru de învățare” / „centru de educație” / „centru de instruire”, cu excepția celor care oferă instruire de natură „non-academică”, de exemplu îngrijirea frumuseții, confecționarea, gătitul, sportul, jocurile, conducere, legate de recreere etc. Denumiri care conțin referințe la „Academie”, „Colegiu”, „Institut”, „Instituție”, „Universitate”; și „National”, „Singapore”, vor fi în mod normal respinse. |
Autoritatea monetară din Singapore (MAS) | Cererile care urmează să fie trimise la MAS dacă NUMELE DE ÎNTREPRINDERE / COMPANIE propuse conțin următoarele cuvinte: - A) „Banca” și instrumentele sale derivate; (Exemple de instrumente derivate ale cuvântului „Bank” ar include „banking”, „banque”, „banco”, „Bancaire”, „Banca” și „Banche”)
- B) „Companie de finanțare” și „Finanțe”; C) „Bursă futures”, „Casă de compensare” și „Bursă de valori mobiliare” sau titluri care seamănă cu aceste titluri sau care dau impresia că solicitantul este o bursă de valori mobiliare sau futures sau o casă de compensare; (Exemple de titluri, care seamănă cu „Futures Exchange”, „Clearing House” și „Securities Exchange”, ar include „SGX”, „bursă de valori” și „corporație de compensare” și „organizație de compensare”)
- C) „Futures”, „Futures Broker”, „Futures Trading Adviser”, „Futures Pool Operator”, „Securities”, „Stockbroker”, „Administrator de fonduri”, „Management de fonduri”, „Management de active”, „Management de riscuri” , „Asigurări” sau nume care seamănă cu aceste titluri; „Financiar”, „Finanțare”, „Consilier financiar”, „Broker de asigurări”, „Broker de reasigurare”, „Asigurare”, „Reasigurare”, „Reasigurare”, „Asigurare”, „Asigurare”, „Insuritz”.
Cererile care urmează să fie trimise la MAS dacă afacerea / compania este implicată sau se angajează în următoarele activități Coduri SSIC: 6512, 6513, 6514, 6515, 65923, 65991 Aceasta ar include întreprinderi / companii care desfășoară activități bancare, bancare comerciale, societăți financiare MAS va lua în considerare cererile și, dacă este necesar, va lega direct cu solicitanții cu privire la orice informații de care MAS ar putea avea nevoie cu privire la solicitanți și la afacerea propusă. |
Singapore Tourism Board (STB) | Denumiri pentru „Merlion”, „eMerlion” și activități pentru „Tourist”, „Travel”. Companiile și companiile care doresc să desfășoare activități legate de turism se pot înregistra pentru licență la Bursa de călătorii din Singapore a STB. |
Autoritatea pentru venituri interne din Singapore (IRAS) | Companiile și întreprinderile propuse care declară „Agent imobiliar” sau „Agenție imobiliară” drept una dintre activitățile propuse și cereri de schimbare a numelui de către companii și întreprinderi care desfășoară deja activități de agenții imobiliare. |
International Enterprise Singapore (IE Singapore) | Denumiri și activități legate de cauciuc fizic, cauciucuri la termen, cauciucuri pe mărfuri, de ex. „Tranzacționare cu cauciuc”, „cauciucuri la termen”, „brokeri de mărfuri”, „bursă de mărfuri la comandă”, „bursă de mărfuri / mărfuri”, „brokeri la termen”, „futuri Schimb ”,„ Futures pe mărfuri ”,„ Schimb de compensare / Schimb de casă / casă ”. |
Majlis Ugama Islamul din Singapore (MUIS) | Denumiri și activități legate de „Islam”, „Musulman” sau derivatele sale. Numele care conțin următoarele cuvinte vor fi respinse: „Halal”, „Islam”, „Islam”, „Musulman”, „Muslimah”, „Muslimin”, „Allah”, „Illahi”, „Illahiyah”. |
Consiliul Arhitecților (BCA) | Pentru companii cu nume sau activități referitoare la „Arhitectural” sau „Arhitect”. |